mercoledì 19 gennaio 2011

Editoria per fumetto e traduzione

La mission del corso ‘Editoria per il fumetto e la traduzione’ è la formazione di un editor/curatore editoriale esperto nella traduzione e produzione di comics e di prodotti editoriali in altre lingue, a partire da una preparazione linguistica di base.

Il Corso di Editoria per il fumetto e la traduzione realizzato da Andrea Plazzi e Marco Ficarra riapre le iscrizioni in questi giorni. E’ possibile iscriversi entro l’11 febbraio 2011. Per formalizzare l'adesione si rende necessario saldare la prima rata del corso entro la data fissata dell’11 febbraio 2011.

Prima del pagamento è richiesto l’invio di un Curriculum Vitae aggiornato per fissare un colloquio con i docenti del corso che si terrà tra marzo e maggio 2011. Struttura del corso: Il corso si articola in giornate di otto ore nominali (10.00 – 18.00) Si ricorda che sono ancora disponibili sconti del 10% ai primi iscritti al corso.

Programma: clicca qui

martedì 18 gennaio 2011

TECNICHE DI RICERCA NEL WEB PER TRADUTTORI e IntelliWebSearch

TECNICHE DI RICERCA NEL WEB PER TRADUTTORI e IntelliWebSearch

MILANO - SABATO 26 FEBBRAIO 2011 - orario 10:30/12:30 - 13:30/15:30 Via Tolmezzo 12/A, Milano (zona P.za Udine) - ( MM Linea 2 verde, fermata Udine).

Oggi il traduttore ha a disposizione una straordinaria fonte d'informazione e consulenza: Internet. Il seminario presenta gli strumenti e le risorse di ricerca e offre ai traduttori la possibilità di imparare le tecniche migliori per ottimizzare la ricerca Internet e il proprio processo operativo. Il software IntelliWebSearch, un'applicazione freeware di Michael Farrell, progettata per consentire a traduttori e terminologi di velocizzare e perfezionare le ricerche nel Web. IntelliWebSearch - ora ulteriormente perfezionato e incrementato – è disponibile in inglese, italiano, francese, tedesco, olandese, russo, catalano e ceco, e nella nuova versione permette di effettuare più ricerche contemporaneamente direttamente dall'ambiente di lavoro su risorse esterne quali motori di ricerca e/o dizionari online, ma anche su un certo numero di risorse locali. PROGRAMMA DEL SEMINARIO: disponibile sul sito http://www.corsi-traduttori.it/strumenti-ricerca **Alla fine del seminario verrà rilasciato un attestato di partecipazione.** LA QUOTA, CHE COMPRENDE LA SOLA PARTECIPAZIONE AL SEMINARIO, E': EURO 120,00 + 20% IVA - ISCRIZIONE DA EFFETTUARSI ENTRO IL **20 FEBBRAIO 2011** SPECIALE SOCI AITI: QUOTA SCONTATA EURO 100,00 + 20% IVA - ISCRIZIONE DA EFFETTUARSI ENTRO 20 FEBBRAIO 2011 Chi vorrà partecipare al seminario dovrà inizialmente SOLO COMPILARE il modulo d'iscrizione:
http://www.corsi-traduttori.it/strumenti-ricerca/iscrizione-f.html Coloro che avranno inviato il modulo, RICEVERANNO IN UN SECONDO TEMPO LA CONFERMA D'ISCRIZIONE con richiesta di versamento della quota dipartecipazione. ( si richiede un numero minimo di partecipanti)

lunedì 17 gennaio 2011

LABORATORIO SULLA REVISIONE DI UNA TRADUZIONE EDITORIALE


AITI sezione Lombardia SEMINARIO SULLA TRADUZIONE LETTERARIA

LABORATORIO SULLA REVISIONE DI UNA TRADUZIONE EDITORIALE

venerdì 28 gennaio 2011

9.30-18 con pausa pranzo e coffee break Hotel Bristol, via Scarlatti 32 – 20124 Milano

Il redattore interno e il revisore esterno, AITI Lombardia organizza un laboratorio, con esercitazioni pratiche, sulla revisione di una traduzione editoriale. Il laboratorio si articolerà:

9.00-9.30 Kick-off 9.30-11.15

Revisione di un testo: tecniche dell’editing e norme di uniformazione

11.30-13.00 Revisione di un testo tradotto: i tipi di controllo e la valutazione degli interventi

14.30-18.00 Esercitazione pratica su testi tradotti dalla lingua inglese (letterari o specialistici a scelta dei partecipanti): A) Revisione della traduzione di due brani letterari (di Kate Atkinson e Hilary Mantel) B) Revisione della traduzione di un testo specialistico (di argomento medico-scientifico) Per le esercitazioni, agli iscritti verrà proposto di tradurre brevi brani (da consegnare entro il 20 gennaio 2011).

RELATORI NORME DI REVISIONE: Ferdinando Scala e Matteo Spagnolo (redattori, Master di Editoria Università Cattolica – Centro Piamarta)

REVISIONE DI UN TESTO TRADOTTO: Alba Mantovani (traduttrice e redattrice, Master di Editoria Università Cattolica – Centro Piamarta)

ESERCITAZIONE LETTERARIA: Anna Ravano e Roberta Scarabelli (traduttrici e redattrici)

ESERCITAZIONE SPECIALISTICA: Tiziano Cornegliani (redattore scientifico, Master di Editoria Università Cattolica – Centro Piamarta)

CONDIZIONI DI PARTECIPAZIONE Il seminario è aperto ai soci AITI e ai non soci. Le iscrizioni si chiuderanno per tutti il 20 gennaio e si intenderanno perfezionate solo dietro invio della ricevuta di bonifico e del modulo di iscrizione.

Per iscriversi, inviare un messaggio a formazione@aiti-lombardia.it specificando nell’oggetto: "Laboratorio revisione traduzione – esercitazione letteraria” oppure "Laboratorio revisione traduzione – esercitazione specialistica”. Agli iscritti verranno inviati i testi da tradurre e da consegnare entro il 20 gennaio, sempre all’indirizzo formazione@aiti-lombardia.it. I testi verranno visionati dai relatori prima del laboratorio e commentati durante l’esercitazione.

QUOTA DI PARTECIPAZIONE 30 euro per i soci AITI 126 euro per i non soci La sezione emetterà regolare fattura e i costi si intendono GIÀ comprensivi di IVA. DATI PER IL BONIFICO A.I.T.I. Sezione Lombardia Banca Popolare di Sondrio ag. 18 - MILANO IBAN: IT69 L 05696 01617 000005497X70 Codice BIC: POSO IT 22 MIL La partecipazione al seminario dà diritto all’acquisizione di 10 punti credito.

AITI Lombardia rilascerà un attestato di partecipazione. Sperando che l’iniziativa sia di vostro interesse, vi aspettiamo!

Marilena Lucchini - Formazione AITI Lombardia