Google+ Followers

martedì 20 novembre 2012

Glossario francese italiano macchine per riciclo ambientale

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ – DÉCLARATION OF CONFORMITÉ
DIVIETO DI MESSA IN SERVIZIO – DEFENSE DE MISE EN SERVICE
DATI COSTRUTTORE – DÉTAILS DU CONSTRUCTEUR
DATI CLIENTE – DÉTAILS DU CLIENT
POSIZIONE MATRICOLA – POSITION DE LA TARGETTE IDENTIFICATIVE
DIMENSIONI DI INGOMBRO – DIMENSIONS TOTALES
DATI TECNICI – DÉTAILS TECHNIQUES
DIAGRAMMA DI LAVORO – DIAGRAMME DE TRAVAIL
USO PREVISTO DELLA MACCHINA – UTILISATION PRÉVUE DE LA MACHINE
NORME DI SICUREZZA GENERALI – NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
ALLACCIAMENTI - BRANCHEMENTS
IMPIANTO DI MESSA A TERRA – INSTALLATION DE MISE À TERRE
DISPOSITIVI DI SICUREZZA MACCHINA – DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ MACHINE
ZONE A RISCHIO ED A RISCHIO RESIDUO - IDENTIFICATION ZONES À RISQUE ET À RISQUE RESIDU
ZONE DI COMANDO E DI CONTROLLO – ZONES DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE
RUMOROSITA’ MACCHINA - NIVEAU DE BRUIT DE LA MACHINE
RIFERIMENTI NORMATIVI – RÉFÉRENCES AUX NORMATIVES
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA MACCHINE – DIRECTIVE POUR LA SÉCURITÉ DES MACHINES
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO>
DIRECTIVE POUR LA SÉCURITÉ SUR LE POSTE DE TRAVAIL
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA INDIVIDUALE>
DIRECTIVES POUR LA SÉCURITÉ ET A LA PROTECTION INDIVIDUELLE
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA AMBIENTALE>
DIRECTIVE POUR LA SÉCURITÉ ET LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
CONTROLLO ALL’ARRIVO – INSPECTION ARRIVAL
SOLLEVAMENTO - SOULÈVEMENT
ATTREZZI PER L’INSTALLAZIONE – OUTILS POUR L’INSTALLATION DE LA MACHINE
FISSAGGIO ALLA FONDAZIONE – FIXATION À LA DALLE (AU SOL)
COLLEGAMENTO ELETTRICO – BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
LUBRIFICAZIONI PRELIMINARI – LUBRIFICATION PRÉLIMINAIRE
CICLO SPINTORE– CYCLE POUSSOIRS
CICLO SPINTORE CON ROTORE SOTTO SFORZO (SOVRACORRENTE)>
CYCLE POUSSOIR AVEC ROTOR SOUS EFFORT (DÉPASSEMENT DE SEUIL DE COURANT)
CICLO SPINTORE CON ROTORE SOTTO SFORZO PER UN TEMPO ECCESSIVO (SOVRACORRENTE)>
OUSSOIR AVEC ROTOR SOUS EFFORT POUR UN TEMPS EXCESSIF(DÉPASSEMENT DE SEUIL DE COURANT)
REGOLAZIONE DELLA CONTROLAMA DI RISCONTRO – RÉGULATION CONTRELAME
REGOLAZIONE TENSIONE CINGHIE – RÉGULATION TENSION DES COURROIES
SOSTITUZIONE VAGLI – REMPLACEMENT DES GRILLES
SOSTITUZIONE LAME – REMPLACEMENT LAMES
SOSTITUZIONE SUPPORTO LAME – REPLACEMENT DU SUPPORT DES LAMES
SOSTITUZIONE E REGOLAZIONE DELLA CONTROLAMA >
REMPLACEMENT ET REGULATION CONTRELAME
SOSTITUZIONE CINGHIE – CHANGER LES COURROIES
ESTRAZIONE E SOSTITUZIONE PULEGGE – EXTRACTION REMPLACEMENT POULIES
ESTRAZIONE PULEGGIA MOTRICE – EXTRACTION POULIE MOTEUR
ESTRAZIONE PULEGGIA CONDOTTA – EXTRACTION POULIE RÉDUCTEUR
ALLINEAMENTO PULEGGE– ALIGNEMENT DES POULIES
PULIZIA GRIGLIE – NETTOYAGE GRILLES
REGISTRO MANUTENZIONE – CARD MAINTENANCE FORM
LUBRIFICAZIONI - LUBRIFICATION
LUBRIFICAZIONE DOPO L’INSTALLAZIONE – LUBRIFICATION Á L’INSTALLATION DE LA MACHINE
INDICAZIONI GENERALI PER LA LUBRIFICAZIONE – INDICATIONS GÉNÉRALES POUR LA LUBRIFICATION
INDICAZIONI SPECIFICHE PER LA LUBRIFICAZIONE – INDICATIONS SPÉCIFIQUES POUR LA LUBRIFICATION
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI – INCONVENIENTS
PREMESSA – PREMISSE
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI – INCONVÉNIENTS, CAUSES, REMÈDES
PEZZI DI RICAMBIO – RECHANGES
PEZZI DI RICAMBIO CONSIGLIATI – LISTE PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES
SCHEMA ELETTRICO – SCHÉMA ÉLECTRIQUE
SCHEMA IDRAULICO – SCHÉMA HYDRAULIQUE
GENERALITÀ E AVVERTENZE – GÉNÉRALITÉ ET AVERTISSEMENTS
STOCCAGGIO – STOCKAGE
SMALTIMENTO IMPIANTO – DÉMOLITION DE LA MACHINE
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI - ÉCOULEMENT DES REFUS
DEMOLIZIONE MACCHINA - DÉMOLITION DE LA MACHINE



Nessun commento: