Traduzioni per un urbanismo ecosostenibile |
Traduzioni per l'architettura post moderna - il Climate Design
Come si inserisce la traduzione nell'approccio bioclimatico della progettazione architettonica.
Progetto di traduzione sul problema climatico e l'incidenza esercitata sull'aspetto generale del paesaggio urbano e periurbano.
In questi giorni il mio team di traduttori inglesi sta eseguendo delle traduzioni tecniche legate all'architettura di questo primo scorcio di millennio.
Sono testi specificatamente mirati sul tema degli
adeguamenti urbanistici e architettonici provocati dai forti e repentini cambiamenti climatici in
atto in questi ultimi decenni.
Gli architetti degli anni 2000, infatti, devono essere in grado di progettare gli spazi pubblici e privati di un centro urbano conformemente alle esigenze legate al riscaldamento climatico.
Di conseguenza, il traduttore che si accinge
nella traduzione di testi urbanistici dei giorni nostri, ha l'obbligo di conoscere i termini corretti per definire gli elementi architettonici che si integrano in questa
nuova visione del mondo abitativo.
Ho raccolto da fonti altamente professionali (architetti e ingegneri in urbanistica) e esposto di seguito una ventina di espressioni chiave (compreso un paio di acronimi) in inglese e italiano, specifiche di questo settore dell'architettura moderna, per evitare che traduttori magari un pochino neofiti su questo tema commettano degli errori terminologici.
Il tema "scottante" del <climate design> purtroppo non ci deve sembrare più cosi' cosi' astratto, è quanto ci attende nei prossimi decenni....
GLOSSARIO TERMINI URBANISTICI IN INGLESE E ITALIANO
ITALIANO -------------------------------- INGLESE
- adattamento e mitigazione > adaptation and mitigation
- bacino inondabile > flooded basin
- bacino/vasca di laminazione > detention basin
- bacino/vasca di ritenzione > retention basin
- città pubblica > public open spaces / public open spaces of cities
- COV composti organici volatili > VOC Volatile Organic Compounds
- ecoquartieri > eco-districts
- depavimentazione > de-paving / de-sealing
- fontane nebulizzanti > mist fountains
- fossati inondabili > rain ditch / drainage ditch
- inneschi > drivers
- lamine d’acqua > water sheets
- piazza inondabile > water square
- piogge intense > heavy rains
- POF potenziale formazione ozono > OFP zone formation potential
- proprietà catastale > land ownershi
- ricucitura / cucitura > reconnection / connection
- riqualificazione urbana > urban renovation - urban transformation
- sistema insediato > urbanizzazione > urbanisation
- soggetto attuatole > developer (in edilizia si intende developer / building contratto)
Nessun commento:
Posta un commento