Vi invito tutti, traduttori e addetti ai lavori delle agenzie di traduzioni di leggere l'invito e di SOSTENERE l'iniziativa. Grazie anticipatamente.
Il mio osservatorio sulla traduzione contemporanea: tecnica, audiovisiva ed editoriale, tra IA e un mercato che premia la velocità ma ha ancora bisogno di eccellenza. Qui trovi esperienza reale e standard alti: scelte linguistiche pulite, controllo qualità, stile, coerenza terminologica e metodo di lavoro. Analisi, strumenti e criteri per distinguere il professionista dal “copia-incolla”. A cura di Elisabetta Bertinotti, traduttrice e consulente.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento